Fängslad kinesisk människorättsadvokat förlamad efter tortyr
Den kinesiske människorättsadvokaten Wang Yonghang är förlamad efter att ha torterats brutalt i kinesiskt fängelse, där han suttit sedan 2009. (New Tang Dynasty Television)


Wang Yonghang, som utsetts till en av Kinas tio främsta människorättsadvokater, är nu förlamad från midjan och neråt som ett resultat av långvarig tortyr i ett kinesiskt fängelse. Det skrev människorättsadvokaten Tang Jitian på den populära kinesiska sociala sajten Weixin den 14 januari.

”Wang Yonghang, som nu är 42 år gammal, har förföljts sedan juni 2009, då han försvarade Cong Rixu i en rättegång, och den hemliga ordern om att han skulle förföljas kom från Zhou Yongkang, förre chefen för det politisk-rättsliga utskottet”, skrev Tang.

Politisk-rättsliga utskottet är det partiorgan som styr alla aspekter av Kinas rättssystem, inklusive polis, domstolar, åklagare, advokater, fängelser och arbetsläger. Tidigare leddes det av den nu avsatte och åtalade Zhou Yongkang, som då var en av Kinas mäktigaste och mest fruktade personer.

”Wang dömdes i hemlighet till sju års fängelse i november (2009). På grund av den grymma förföljelsen läkte aldrig såret i hans ben”, skrev Tang. ”I fem år har det droppat vatten, blod och var från såret. Nu har han symptom på tuberkulos och är förlamad från midjan och neråt.”

Försvarade Falun Gong-utövare
Wang blev välkänd i Kina för att han försvarade utövare av den andliga metoden Falun Gong, som den kinesiska regimen har förföljt brutalt sedan 1999. En av flera Falun Gong-utövare som han försvarade var Cong Rixu från Dalian, en stor stad i Liaoningprovinsen.

Wang hålls för närvarande fängslad i staden Shenyang i Liaoningprovinsen, där han har suttit sedan i april 2010. Enligt sajten minghui.org, som rapporterar om förföljelsen av Falun Gong i Kina, har Wang bland annat vid ett tillfälle berövats sömn och mat i tretton dygn.

Tang Jitian kommenterade domen mot Wang i den kinesiska tidskriften Watch Chinese.

”Om man utgår från kinesiska lagar, eller för den delen internationella människorättsstandarder, så skulle domen mot Wang aldrig ha tillåtits”, sade han.

”Omänsklig” förföljelse
En annan advokat, Wang Yu, som är baserad i Peking, kommenterade Wangs fall så här i Watch Chinese:

”Ingen regering borde förfölja, tortera, och illegalt fängsla sitt eget folk. Det här är illegalt i alla civiliserade länder och samhällen, att slå så här skoningslöst mot en advokat. Var finns lagen? Det här har definitivt gått över gränsen. Man kan kalla det omänskligt.”

Wang Yu menar att Kina, under kommunistpartiets enpartistyre, har bevittnat otaliga orättvisa rättsfall. ”Inga av de fall som jag har hanterat har genomförts på ett rättvist och skäligt sätt. Allting har hanterats i det fördolda, och domarna utfärdas i hemlighet.”

Tang Jitian skrev: ”Det är något ovanligt i mänsklighetens historia, hur lång och hur omfattande den här kommunistpartiledda förföljelsen av Falun Gong har varit. Som advokat är jag stolt över Wang för vad han har gjort. Wang kunde upprätthålla sin tro på mänskliga rättigheter och sitt moraliska samvete för att försvara människor som regimen inte tycker om, försvara deras grundläggande rättigheter när de ställdes inför en mycket stor orättvisa.”

Wang Yonghang är bara en av flera advokater i Kina som drabbats av kommunistpartiets vrede för att ha försvarat Falun Gong-utövare. I mars 2014 greps till exempel fyra advokater, däribland Tang Jitian, för att ha försökt få loss Falun Gong-utövare från ett så kallat hjärntvättscenter, där man med psykisk tortyr försöker få dem att ge upp sin tro.

Wang Yu vill se mer internationell uppmärksamhet för människorättsadvokaters situation i Kina. ”Förutom Wang Yonghang är det många andra advokater som förföljs, såsom Gao Zhisheng, Yu Wengsheng och Tang Jingling”, sade han.

Rapportering av Frank Fang