Allt fler språk försvinner
Mary John gick bort 2004 innebar det att blev en person mindre som talar det hotade Carrier-språket i Prince George i Kanada. Under hennes långa liv var hon medförfattare till boken "Stony Creek Woman" och grundade the Yinka Dene Language Institute. (Foto: Bill Poser)


Runt om i världen håller mängder av språk på att försvinna. En del av språken är över tio tusen år gamla. Vissa språks överlevnad hänger på en skör tråd och talas av bara en eller några få personer.

Man uppskattar att ungefär hälften av världens språk har utrotats under de senaste 500 åren. Forskare säger att lokala språk nu försvinner fortare än vid någon annan tid i historien. I en del områden försvinner ett språk var fjortonde dag. Av de kvarvarande 7000 språken i världen beräknas minst hälften vara försvunna i slutet av detta århundrade.

National Geographics projekt ”Bestående röster” har identifierat fem globala ”hotspots” där ett stort antal språk är i fara: nordvästra Stilla havet, sydvästra Oklahoma, norra Australien, centrala och östra Sibirien samt centrala Sydamerika.

Forskare inom projektet ”Bestående röster” fann att över 500 av världens språk talas av färre än tio personer. Det för närvarande hastiga förfallet saknar enligt forskarna motstycke i historien.

Lingvister beklagar sig över försvinnandet och säger att det drar med sig väldiga förråd av oersättlig kunskap om natur, ekosystem och kulturella traditioner. Kunskap som samlats under tusentals år.

– Det är en gemensam förlust för mänskligheten, säger språkforskaren Gregory Anderson.

Gregory nämner språket Haida vilket består av två dialekter. Han tycker att Haida är fascinerande för det verkar totalt sakna relation till något annat språk i världen. Detta gör språket unikt. Idag finns endast 50 äldre personer kvar som talar Haida.

– När ett språk försvinner, försvinner en hel släktlinje med det. Så fort barnen slutar att lära sig språket så försvinner det. Till och med språk som talas av tusentals kan ligga på sin dödsbädd om alla som talar det har passerat åldern för att skaffa barn, säger språkforskaren Poser som studerar Carrier-språket.

På många platser runt om i världen arbetar man med att försöka nedteckna och spela in språken. Ett hinder för detta arbete är att många lokala språk endast är muntliga och därför svåra att skriva ner.

När Delmar Johnny från Duncan var ung blev han fastbunden och fick sin mun tvättad med tvål om han talade sitt ursprungliga språk hul’q’umi’num. Numera lär han sig emellertid språket på nytt vid en ålder av 61 år. Även hans barn studerar tillsammans med honom. Han tycker att språket ”skapar en mening och betydelse” som inte kan förklaras på engelska.

– Jag höll mig borta från allt som hade med mitt språk att göra fram tills äldre dagar. Nu inser jag att jag behöver mitt språk. Jag är indian, och jag behöver få vara det, säger han.

Översatt från engelsk version http://en.epochtimes.com/news/7-10-5/60393.html