Tre års fängelse för människorättsadvokaten Gao Zhisheng
Gao Zhisheng med familj, innan han arresterades år 2006. (Foto: The Epoch Times)


Den berömde kinesiske människorättsadvokaten Gao Zhisheng, som nästan oavbrutet hållits fängslad av Kinas säkerhetstjänst sedan slutet av 2006 har officiellt dömts till tre års fängelse.

Tillkännagivandet som kom från kommunistpartiets språkrör Xinhua, är en ovanlig bekräftelse på att Gao existerar, från de myndigheter som konsekvent har vägrat besvara det internationella samfundets protester mot behandlingen av Gao och frågorna rörande var han göms undan.

Fängelsedomen på tre år kom redan den 22 december 2006 och gällde ”omstörtande verksamhet” efter att han skrivit en rad brev till partitoppen och krävt ett slut på förföljelsen av den andliga rörelsen Falun Gong. Tidigare hade Gao ägnat sin karriär åt att försvara marginaliserade grupper som dragit det kortaste strået när de haft med kinesiska myndigheter att göra.

Straffet sköts upp under en prövotid på fem år och nästa månad har de fem åren passerat.

Nu hittar regimen ett sätt att dölja sin fortsatta förföljelse av Gao bakom en laglig fasad, enligt Maran Turner, vd för Freedom Now, en frivilligorganisation som arbetar för frigivande av samvetsfångar.

– De har hamnat i skottgluggen så de var tvungna att hitta ett sätt att tala om att han inte är död när de håller honom fängslad. Det är tydligt att de inte vill frige honom och det här kanske har det syftet… det är bisarrt, sade Turner i en telefonintervju.

Uttalandet i Xinhua nyligen påstår att Gao bröt mot villkoren för skyddstillsynen och därför skulle avtjäna det ursprungliga straffet.

Men det är oklart vilket av villkoren han kan ha brutit mot, eller hur han kan haft tillfälle till det.

Artikel 75 i Folkrepubliken Kinas strafflag säger att en brottsling vars straff skjutits upp måste ”följa lagar och… gå med på övervakning, rapportera sina egna aktiviteter…, följa reglementet för mottagande av besökare…, meddela sig för att få godkännande från övervakande instans om att få lämna den stad eller det land han bor i…”.

Bob Fu, vd för ChinaAid, som driver webbsajten FreeGao.com sade:

– Det här är ett fullständigt oacceptabelt och skrattretande beslut, eftersom Gao har suttit inspärrad hos säkerhetstjänsten under de senaste fem åren. Hur och när skulle han ha kunnat begå brott mot sin så kallade skyddstillsyn?

Fu sade att beslutet inte är ”något annat än förföljelse av en modig människorättsadvokat som redan har fått utstå så mycket tortyr och övergrepp”.

Han tillade:

– Det internationella samfundet borde kräva Gaos omedelbara frisläppande och president Obama borde högt säga ifrån att den här sortens avskyvärda beslut inte kommer att göra Kina internationellt respekterat.

Gao har suttit inspärrad nästan oavbrutet hos den kinesiska säkerhetstjänsten sedan februari 2009 och har upprepade gånger nekats besök från anhöriga. Myndigheterna har inte avslöjat var han befinner sig. Innan dess, alltsedan domen i december 2006, har han åkt ut och in i händerna på den kinesiska säkerhetstjänsten (men mest in, enligt Fu), och ofta blivit tagen och hållits isolerad i månader innan han släppts, bara för att åter snart bli kidnappad.

I sina memoarer ”A China More Just” (Ett mer rättvist Kina) säger Gao Zhisheng att kommunistpartiet använder ”de mest barbariska, mest omoraliska och mest olagliga metoderna för att tortera våra mödrar, tortera våra hustrur, tortera våda barn och tortera våra bröder och systrar…” efter att han ägnat flera månader åt att undersöka de tortyrmetoder som används av kommunistpartiet mot Falun Gong-utövare.

Gao hamnade själv bland dem som fick utstå sådan tortyr efter att han berättat om det här. I ett skede under sin tid som fängslad år 2008, höll man cigaretter mot hans ögon och stack in tandpetare i hans genitalier, under en tortyrperiod på 54 dagar som han skrev om i ”Dark Night, Dark Hood And Kidnapping By Dark Mafia” (Mörk natt, mörk huva och kidnappad av mörk maffia).

Gao sade upp sitt medlemskap i kommunistpartiet i december 2005 och kallade det ”ett omänskligt, orättvist och ondskefullt parti”. Han sade att när han lämnade partiet var det den ”stoltaste dagen i mitt liv” (Celebrated Chinese Lawyer Quits Chinese Communist Party).

(Artiklar om Gao Zhisheng: , övers. anm.)

Översatt från engelska