Kinas förre premiärminister försvarar sig i brev
Wen Jiabao vid en presskonferens i mars 2012 där han öppet kritiserade förre politbyråmedlemmen Bo Xilai. Avslöjanden om hans familjs förmögenhet kom fram senare samma år. (Lintao Zhang/Getty Images)


Wen Jiabao, Kinas förre premiärminister, försöker rentvå sig. Efter några föga smickrande artiklar i New York Times 2012 som hävdade att hans familj berikat sig under hans ämbetstid har Wen nu skrivit till en krönikör i Hongkong och hävdar att han aldrig missbrukat sin makt.

”Jag har aldrig, och skulle aldrig, göra något för att missbruka min makt för personlig vinning, eftersom det inte finns några materiella intressen som kan rubba min övertygelse”, står det i det personliga brevet, som fick stor spridning på Kinas internet den 18 januari.

Brevet skickades till Ng Hong-mun, en välkänd kolumnist på kinesiskspråkiga dagstidningen Ming Pao, som har sin bas i Hongkong. Wen skriver att han ofta läser och beundrar Ng’s texter, och de verkar ha varit vänner en tid.

Brevet, som är på tre sidor, är skrivet i elegant kalligrafisk stil. Det är andra gången som Wen har svarat offentligt på en lång artikel i New York Times som publicerades i oktober 2012, där det hävdades att hans familj kontrollerar tillgångar värda motsvarande 20 miljarder svenska kronor. Artikelns implicita utgångspunkt är att hans familj har berikat sig på grund av Wens resa uppåt i det Kinesiska kommunistpartiets makthierarki och den kinesiska regimen.

Artikeln i New York Times kom efter en liknande exposé i Bloomberg News om de tillgångar som den nuvarande högste ledaren Xi Jinpings familj har tillskansat sig.

Kinesiska kommentatorer var snabba att lyfta fram möjligheten att en konspiration, som inte nödvändigtvis kändes till av artikelförfattarna utan skapats av en rivaliserande politisk fraktion, låg bakom att artiklarna publicerades.

Nyligen hävdade den kinesiska veteranjournalisten Gao Yu i en artikel i Deutsche Welle att Bloomberg hade fått material om de flesta i kommunistpartiets ledning, men bara publicerat informationen om Xi. Representanter för Bloomberg och New York Times förnekar detta.

Gao Yu hävdade att konspirationen var ett verk av den fraktion som associeras med den förre chefen för Kinas inhemska säkerhet, Zhou Yongkang, som numera tycks inringad av misstankar och utredningar sedan flera månader tillbaka. Insiders i Peking sade till Reuters att Zhou ”i stort sett är satt i husarrest” medan hans aktiviteter under ämbetstiden utreds.

Varken New York Times eller Bloomberg News har avslöjat några av de dokument som artiklarna baserades på. Reportrar och representanter för tidningarna har sagt att de baserades på offentligt tillgänglig information.

Påståendena i artiklarna togs på allvar av kommunistpartiets ledarskap; efter varje artikelpublicering blockerades respektive sajt genast. På senare tid har alla journalister från båda tidningarna fått sina visum nekade så länge att man oroade sig över om deras hela verksamhet i praktiken skulle tvingas bort från Kina. Till sist fick reportrarna sina visum.

Den politiska analytikern Heng He skrev i Epoch Times i november 2012: ”Kommunistpartiets högsta ledares förmögenhet är ett mycket känsligt ämne. De flesta av dessa ledare har blivit obscent rika under de senaste årtiondena, och de förstår alla att det kinesiska folket, vars levnadsstandard har hållits nere för att främja den kinesiska exportbaserade ekonomin, kommer att hata dem för den rikedom de har samlat på sig.

Andra partifamiljer, som är mycket rikare än Wen Jiabao, fick inte den dåliga press som Wen drabbades av. ”Genom att exponera Wen Jiabaos påstådda förmögenhet försvagar artikeln honom politiskt precis inför den 18:e partikongressens sammanträde den 8 november”, skrev Heng He. Den 18:e kongressen var det avgörande möte där man beslutade om det nuvarande ledarskapet.

I sitt brev till Ng skrev Wen att han njuter av ett stilla liv: ”Under den här perioden är jag hemma och lever som en gammal pensionär: tränar, läser, komponerar och tar emot besökare.”

Längre ner i brevet skriver han: ”Nu när jag är pensionerad vill jag vandra den sista delen i den mänskliga resan väl. Jag kom naken till världen, och klar och ren kommer jag att lämna människovärlden.”

Översatt från engelska