Gu Kailai fick villkorligt dödsstraff
Gu Kailai leds in i rättssalen vid domstolen i Hefei, Anhuiprovinsen, den 9 augusti. Hon erkände mordet på britten Neil Heywood i en redogörelse som många observatörer uppfattade som tvivelaktig. (China Central Television)


Gu Kailai, hustru till den avsatte toppolitikern i det kinesiska kommunistpartiet, Bo Xilai, dömdes villkorligt till döden i en dom som meddelades av domstolen klockan 9 lokal tid på måndagen.

Villkorliga dödsstraff omvandlas ofta till livstid eller ett tidsbestämt fängelsestraff efter en tvåårsperiod, enligt människorättsgruppen Duihua.

Domen för mordet på den brittiske affärsmannen Neil Heywood markerar slutet på en rättegång som har fått internationell uppmärksamhet, och markerar början på upplösningen av politisk skandal i Kina i bästa Hollywood-stil, vilket har hemsökt kommunistpartiet sedan februari.

Zhang Xiaojun, anställd hos familjen Gu och Bo, dömdes till nio års fängelse. Båda befanns skyldiga till att tillsammans ha tagit livet av Heywood, enligt den utförliga berättelsen som endera producerats eller godtagits av domstolen. Båda erkände brotten så som de beskrevs.

Många bedömare tyckte emellertid att den officiella berättelsen klingade falskt, med tanke på att viktiga tidsangivelser (till exempel när Heywood påstods ha bundit och hotat Gus son, Bo Guagua) inte stämmer med konstaterade fakta.

Fyra poliser som hjälpte Gu att mörklägga mordet på Heywood dömdes också, men detaljerna meddelades inte genast.

Många synpunkter på resultatet har kommit från olika observatörer. USA-baserade Chen Pokong, kolumnist och politisk kommentator, sade att straffet också är ett kraftfullt uttalande från kommunistpartiet att den enorma förmögenheten som Bo och Gu-klanen olagligt har samlat på sig – hundratals miljoner eller miljarder dollar – inte kommer att utredas. Inte heller kommer det att bli någon utredning om att de roffat åt sig tillgångar från affärsmän, eller om handel med organ och kroppar från avrättade fängslade Falun Gong-tövare som de två anses ha bedrivit och profiterat på.

Normalt avrättas mördare i Kina, vilket Gu själv skröt om i en bok från 1998 där hon lovprisade Kinas kommunistiska rättssystem.

Tang Baiqiao, framstående demokratiaktivist och politisk kommentator, väcker frågan om det kunde finnas en överenskommelse bakom kulisserna som förklaring till att Gu skulle få en sådan relativt mild behandling.

Gu och Bo tros ha varit inblandad i en multimiljondollarhandel med mänskliga kroppar och organ, som omfattar organskörd från tusentals levande politiska fångar, varav de flesta tros vara Falun Gong-utövare.

Anledningen till att Gu inte dömdes till döden måste ha varit att hon och Bo kunde förhandla om något med det kinesiska kommunistpartiet – till exempel tystnad om deras allvarligare brott – i utbyte mot mild behandling, hävdar Tang.

– Det kommer att bli en katastrof för Kina om dessa människor reser sig igen, sade han.

Behovet av att få rättegången överstökad snabbt och måla upp en historia, vilken som helst, kan ha lett till känslan av att rättegången inte var en äkta rättegång, utan en uppgörelse som skulle klaras av snabbt. Den kinesiske juristen Weifang skrev på sin blogg en betraktelse över ärendet den 12 augusti:

”Om den här typen av fall inte prövas rättvist, då måste lögner användas för att skyla över lögner, vilket leder till en omöjlig situation där historien inte hänger ihop och det blir till en parodi på rättvisa.”

Översatt från engelska