Som svar på frågan ” Vilka fördomar har du om människor på grund av deras uttal eller dialekt?” upptäckte Epoch Times reportrar, när de frågade lokalbefolkningen från Sverige till Förenade Arabmineraten, att man alltid lägger märke till en skillnad. För några är det mer positivt och för andra mindre.
Översatt från engelska
<img class="size-full " src="/static/images/conv/1404/q2Peru-590×491.jpg" alt="Nancy Ledesma, 58, hantverkssäljare, Ica, Peru.
Jag ser på dem med stor beundran. De olika dialekterna låter som musik i mina öron, och uttalet fångar min uppmärksamhet. Eftersom några pratar sjungande och andra med annorlunda intonation, men som jag annars uppfattar normalt. Jag är inte rasist. Till exempel talar människor olika från olika delar av mitt land. Det finns många i en och samma region. När jag hör dem försöker jag förstå för att få en bättre kommunikation.
” width=”100%”>
Nancy Ledesma, 58, hantverkssäljare, Ica, Peru.
Jag ser på dem med stor beundran. De olika dialekterna låter som musik i mina öron, och uttalet fångar min uppmärksamhet. Eftersom några pratar sjungande och andra med annorlunda intonation, men som jag annars uppfattar normalt. Jag är inte rasist. Till exempel talar människor olika från olika delar av mitt land. Det finns många i en och samma region. När jag hör dem försöker jag förstå för att få en bättre kommunikation.
<img class="size-full " src="/static/images/conv/1404/q3Colombia-590×491.jpg" alt="Juliana Gomez Gomez, 24, publicist, Medellin, Colombia.
Det är alltid konstigt att höra olika dialekter i min omgivning. Det är någonting som oundvikligen stjäl uppmärksamheten. Att höra olika ord för samma sak försvårar direkt kommunikationen. Jag tror att fördomarna inte handlar om uttalet. Jag tror att fördomar finns om den plats där dialekten kommer ifrån. Till exempel är det vanligt att höra olika uttal mellan turister som besöker oss och om det är en Argentinsk turist föreställer vi oss att personen är pedantisk, stolt med ljust långt hår och skägg – det är föreställningen som vi har fått från film och TV.
” width=”100%”>
Juliana Gomez Gomez, 24, publicist, Medellin, Colombia.
Det är alltid konstigt att höra olika dialekter i min omgivning. Det är någonting som oundvikligen stjäl uppmärksamheten. Att höra olika ord för samma sak försvårar direkt kommunikationen. Jag tror att fördomarna inte handlar om uttalet. Jag tror att fördomar finns om den plats där dialekten kommer ifrån. Till exempel är det vanligt att höra olika uttal mellan turister som besöker oss och om det är en Argentinsk turist föreställer vi oss att personen är pedantisk, stolt med ljust långt hår och skägg – det är föreställningen som vi har fått från film och TV.