loadingGeng He, hustru till den saknade människorättsadvokaten Gao Zhisheng, vid en presskonferens i samband med att den kinesiske presidenten Hu Jintao besökte Vita huset den 18 januari i år. (Foto: AFP/Getty Images)
Geng He, hustru till den saknade människorättsadvokaten Gao Zhisheng, vid en presskonferens i samband med att den kinesiske presidenten Hu Jintao besökte Vita huset den 18 januari i år. (Foto: AFP/Getty Images)
Utrikes

Gao Zhishengs övervakning upphör - familjen vill ha hem honom

Gu Qinger - Epoch Times

Den framstående kinesiske människorättsadvokaten Gao Zhishengs femåriga översynsperiod upphörde den 14 augusti och nu vill hans familj få hem honom levande.

Gao har varit saknad i 16 månader efter att som hastigast ha visat sig offentligt den 10 april 2010. Sedan sattes han återigen i illegalt förvar av de kinesiska myndigheterna och man sade till Gaos familj att han hade ”försvunnit”. Han hade redan innan detta suttit fängslad ett år utan rättsliga processer.

– Min familj behöver honom och jag hoppas att vår familj kan återförenas, sade Gaos hustru Geng  He i  en intervju med Epoch Times.

Hon sade att enligt kinesisk lag ska Gao friges efter fem års övervakning.

– Vi borde alltid ha rätten att få veta var han är, men det vet vi inte nu, säger hon.

Den 27 augusti fyller Gaos 8-åriga son Gao Tianyu år. Pojken har frågat sin mamma om han kan få ringa sin pappa på födelesedagen. Geng He gråter när hon berättar för Epoch Times att hon var tvungen att hitta på ett skäl varför det inte var möjligt. ”Det regnar så mycket i Peking och pappas telefon har ingen signal”, hade hon svarat.

– Innan han går och lägger sig säger han: ”Mamma, snälla använd datorn och försök hitta pappa”, berättade Geng He.


Makens omständigheter kvarstår som ett orosmoln för Gao Zhishengs hustru Geng He. (Foto: The Epoch Times)

Makens omständigheter kvarstår som ett orosmoln för Gao Zhishengs hustru Geng He. (Foto: The Epoch Times)

Gaos dotter Gege börjar i år på college. Som bakgrund i sin dator har hon en bild på sin far och i sitt rum har hon ännu fler bilder.

– Hon vill säga till sin pappa att hon älskar honom och jag har aldrig sett henne göra så förut, sade Geng.

– Ibland är hon nedstämd. Vi gick en gång till ett utomhusevenemang där hon såg ett barn spela cello med sina föräldrar. Omedelbart ville hon gå därifrån. ”Det påminner mig om när pappa och mamma spelade instrument med mig”, berättar Geng och minns konversationen med sin dotter.

Sent på natten kan Geng gripas av en smärtsam ensamhet.

– Det här är verkligen plågsamt för mig och det är ingenting som varar bara en enda dag. Det här är den tid jag har tillsammans med honom och för mig är den mycket värdefull, berättade hon.

Hon gråter när hon säger:

– Jag måste dölja mina känslor inför barnen. … På natten när de sover slår jag på datorn i hopp om att finna spår av min man.

Den 7 april 2010 hade Gao varit försvunnen i ett år då han åter dök upp och blev intervjuad av AP inför Hu Jintaos besök i Vita huset i USA. Efteråt publicerade AP en bild på Gao där han såg väldigt annorlunda ut än innan han förts bort.

– Han såg tio eller tjugo år äldre ut. När jag såg att hans framtänder var alldeles svarta, ringde jag och frågade varför han inte gått till en tandläkare. Han svarade ingenting.


Medlemmar i en stödgrupp för advokater håller upp banderoller och kräver frisläppandet av människorättsadvokaten Gao Zhisheng samt dissidenten och kritikern Liu Xiaobo, utanför Kinas sambandscentral i Hongkong den 4 februari 2010. Arkivbild. (Foto: Mike Clarke/Getty Images)

Medlemmar i en stödgrupp för advokater håller upp banderoller och kräver frisläppandet av människorättsadvokaten Gao Zhisheng samt dissidenten och kritikern Liu Xiaobo, utanför Kinas sambandscentral i Hongkong den 4 februari 2010. Arkivbild. (Foto: Mike Clarke/Getty Images)

Geng letade upp telefonnumret till en tandläkare och ringde återigen upp sin man. Hon hörde Gao säga: ”Kan ni skriva ner numret?”

Det var då hon insåg att han inte var ensam.

– Min man kunde inte välja sin tandläkare. Han kunde inte själv välja någonting han ville göra, sade hon.

– Under de senaste fem åren har han blivit kidnappad mer än sex gånger. Han brukade alltid kamma sitt hår snyggt och prydligt oavsett hur upptagen eller trött han var. Mitt hjärta brast när jag såg bilden på honom. Man hade definitivt rakat av hans hår.

Släktingar i Kina söker också efter Gao.

Gao tilläts återvända till sin hemstad för att besöka sin mors grav i april 2010, men efter det hörde hans bror Gao Zhiyi inget mer från honom. Geng säger att Gaos bror skrivit en ”saknad person-notis” och bett henne lägga upp den på internet i hopp om att någon skulle kunna ge information om var Gao befann sig.

Gaos bror ringde också regelbundet till Pekings nationella säkerhetsdepartement, en hemlig polisstyrka som jagar och tillfångatar dissidenter, ofta med brutala och illegala metoder. Ibland var det någon som svarade, ibland inte. Gaos omständigheter förblev okända.

Gengs föräldrar och Gaos bror försökte återigen publicera en ”saknad person-notis” men den lokala polisen sade till Gengs nära 80-åriga far: ”Om du gör detta kommer du att fängslas i 15 dagar och bötfällas för att ha stört den allmänna ordningen”. Familjen upptäckte senare att deras telefon var avlyssnad.

Gao Zhisheng är en framstående människorättsadvokat som försvarat många kända människorättsfall i Kina. Hans karriär tog emellertid slut när han uppmanade till en utredning om förföljelsen av Falun Gong, en andlig utövningsmetod.

Den 22 december 2006 dömdes han till tre års fängelse och fem års övervakning efter anklagelser om ”omstörtande av statsmakten”. Efteråt sattes Gao och hans familj i husarrest.

Myndigheterna började då periodvis att kidnappa Gao tills de förde bort honom permanent 2009. Strax efter det att han försvann för gott publicerades en av hans artiklar i vilken han beskriver tortyren han utstått. Artikelns titel är ”Dark Night, Dark Hood and Kidnapping by Dark Mafia”. Den beskriver ingående den brutala misshandeln med elektriska batonger mot hans intima kroppsdelar, cigaretter som hållits mot hans näsa och ögon samt tandbetare intryckta i hans könsorgan.

I maj 2007 gav the American Board of Trial Advocates Gao utmärkelsen the Courageous Advocacy Award. 2008 och 2009 nominerades han för Nobels fredspris.

För att undkomma myndigheternas ständiga trakasserier och övervakning flydde Gaos hustru och barn i hemlighet från Kina 2009. De anlände till USA i mars samma år och erhöll politisk asyl.

Översatt från engelska

Mest lästa

Rekommenderat

loadingGeng He, hustru till den saknade människorättsadvokaten Gao Zhisheng, vid en presskonferens i samband med att den kinesiske presidenten Hu Jintao besökte Vita huset den 18 januari i år. (Foto: AFP/Getty Images)
Geng He, hustru till den saknade människorättsadvokaten Gao Zhisheng, vid en presskonferens i samband med att den kinesiske presidenten Hu Jintao besökte Vita huset den 18 januari i år. (Foto: AFP/Getty Images)
Utrikes

Gao Zhishengs övervakning upphör - familjen vill ha hem honom

Gu Qinger - Epoch Times

Den framstående kinesiske människorättsadvokaten Gao Zhishengs femåriga översynsperiod upphörde den 14 augusti och nu vill hans familj få hem honom levande.

Gao har varit saknad i 16 månader efter att som hastigast ha visat sig offentligt den 10 april 2010. Sedan sattes han återigen i illegalt förvar av de kinesiska myndigheterna och man sade till Gaos familj att han hade ”försvunnit”. Han hade redan innan detta suttit fängslad ett år utan rättsliga processer.

– Min familj behöver honom och jag hoppas att vår familj kan återförenas, sade Gaos hustru Geng  He i  en intervju med Epoch Times.

Hon sade att enligt kinesisk lag ska Gao friges efter fem års övervakning.

– Vi borde alltid ha rätten att få veta var han är, men det vet vi inte nu, säger hon.

Den 27 augusti fyller Gaos 8-åriga son Gao Tianyu år. Pojken har frågat sin mamma om han kan få ringa sin pappa på födelesedagen. Geng He gråter när hon berättar för Epoch Times att hon var tvungen att hitta på ett skäl varför det inte var möjligt. ”Det regnar så mycket i Peking och pappas telefon har ingen signal”, hade hon svarat.

– Innan han går och lägger sig säger han: ”Mamma, snälla använd datorn och försök hitta pappa”, berättade Geng He.


Makens omständigheter kvarstår som ett orosmoln för Gao Zhishengs hustru Geng He. (Foto: The Epoch Times)

Makens omständigheter kvarstår som ett orosmoln för Gao Zhishengs hustru Geng He. (Foto: The Epoch Times)

Gaos dotter Gege börjar i år på college. Som bakgrund i sin dator har hon en bild på sin far och i sitt rum har hon ännu fler bilder.

– Hon vill säga till sin pappa att hon älskar honom och jag har aldrig sett henne göra så förut, sade Geng.

– Ibland är hon nedstämd. Vi gick en gång till ett utomhusevenemang där hon såg ett barn spela cello med sina föräldrar. Omedelbart ville hon gå därifrån. ”Det påminner mig om när pappa och mamma spelade instrument med mig”, berättar Geng och minns konversationen med sin dotter.

Sent på natten kan Geng gripas av en smärtsam ensamhet.

– Det här är verkligen plågsamt för mig och det är ingenting som varar bara en enda dag. Det här är den tid jag har tillsammans med honom och för mig är den mycket värdefull, berättade hon.

Hon gråter när hon säger:

– Jag måste dölja mina känslor inför barnen. … På natten när de sover slår jag på datorn i hopp om att finna spår av min man.

Den 7 april 2010 hade Gao varit försvunnen i ett år då han åter dök upp och blev intervjuad av AP inför Hu Jintaos besök i Vita huset i USA. Efteråt publicerade AP en bild på Gao där han såg väldigt annorlunda ut än innan han förts bort.

– Han såg tio eller tjugo år äldre ut. När jag såg att hans framtänder var alldeles svarta, ringde jag och frågade varför han inte gått till en tandläkare. Han svarade ingenting.


Medlemmar i en stödgrupp för advokater håller upp banderoller och kräver frisläppandet av människorättsadvokaten Gao Zhisheng samt dissidenten och kritikern Liu Xiaobo, utanför Kinas sambandscentral i Hongkong den 4 februari 2010. Arkivbild. (Foto: Mike Clarke/Getty Images)

Medlemmar i en stödgrupp för advokater håller upp banderoller och kräver frisläppandet av människorättsadvokaten Gao Zhisheng samt dissidenten och kritikern Liu Xiaobo, utanför Kinas sambandscentral i Hongkong den 4 februari 2010. Arkivbild. (Foto: Mike Clarke/Getty Images)

Geng letade upp telefonnumret till en tandläkare och ringde återigen upp sin man. Hon hörde Gao säga: ”Kan ni skriva ner numret?”

Det var då hon insåg att han inte var ensam.

– Min man kunde inte välja sin tandläkare. Han kunde inte själv välja någonting han ville göra, sade hon.

– Under de senaste fem åren har han blivit kidnappad mer än sex gånger. Han brukade alltid kamma sitt hår snyggt och prydligt oavsett hur upptagen eller trött han var. Mitt hjärta brast när jag såg bilden på honom. Man hade definitivt rakat av hans hår.

Släktingar i Kina söker också efter Gao.

Gao tilläts återvända till sin hemstad för att besöka sin mors grav i april 2010, men efter det hörde hans bror Gao Zhiyi inget mer från honom. Geng säger att Gaos bror skrivit en ”saknad person-notis” och bett henne lägga upp den på internet i hopp om att någon skulle kunna ge information om var Gao befann sig.

Gaos bror ringde också regelbundet till Pekings nationella säkerhetsdepartement, en hemlig polisstyrka som jagar och tillfångatar dissidenter, ofta med brutala och illegala metoder. Ibland var det någon som svarade, ibland inte. Gaos omständigheter förblev okända.

Gengs föräldrar och Gaos bror försökte återigen publicera en ”saknad person-notis” men den lokala polisen sade till Gengs nära 80-åriga far: ”Om du gör detta kommer du att fängslas i 15 dagar och bötfällas för att ha stört den allmänna ordningen”. Familjen upptäckte senare att deras telefon var avlyssnad.

Gao Zhisheng är en framstående människorättsadvokat som försvarat många kända människorättsfall i Kina. Hans karriär tog emellertid slut när han uppmanade till en utredning om förföljelsen av Falun Gong, en andlig utövningsmetod.

Den 22 december 2006 dömdes han till tre års fängelse och fem års övervakning efter anklagelser om ”omstörtande av statsmakten”. Efteråt sattes Gao och hans familj i husarrest.

Myndigheterna började då periodvis att kidnappa Gao tills de förde bort honom permanent 2009. Strax efter det att han försvann för gott publicerades en av hans artiklar i vilken han beskriver tortyren han utstått. Artikelns titel är ”Dark Night, Dark Hood and Kidnapping by Dark Mafia”. Den beskriver ingående den brutala misshandeln med elektriska batonger mot hans intima kroppsdelar, cigaretter som hållits mot hans näsa och ögon samt tandbetare intryckta i hans könsorgan.

I maj 2007 gav the American Board of Trial Advocates Gao utmärkelsen the Courageous Advocacy Award. 2008 och 2009 nominerades han för Nobels fredspris.

För att undkomma myndigheternas ständiga trakasserier och övervakning flydde Gaos hustru och barn i hemlighet från Kina 2009. De anlände till USA i mars samma år och erhöll politisk asyl.

Översatt från engelska

Rekommenderat

Svenska Epoch Times

Publisher
Vasilios Zoupounidis
Politisk chefredaktör
Daniel Sundqvist
Opinionschef
Lotta Gröning
Sportchef
Jonas Arnesen
Kulturchef
Einar Askestad (föräldraledig)

Svenska Epoch Times
DN-skrapan
Rålambsvägen 17
112 59 Stockholm

Epoch Times är en unik röst bland svenska medier. Vi är fristående och samtidigt en del av det stora globala medienätverket Epoch Media Group. Vi finns i 36 länder på 23 språk och är det snabbast växande nätverket av oberoende nyhetsmedier i världen. Svenska Epoch Times grundades år 2006 som webbtidning.

Epoch Times är en heltäckande nyhetstidning med främst riksnyheter och internationella nyheter.

Vi vill rapportera de viktiga händelserna i vår tid, inte för att de är sensationella utan för att de har betydelse i ett långsiktigt perspektiv.

Vi vill upprätthålla universella mänskliga värden, rättigheter och friheter i det vi publicerar. Svenska Epoch Times är medlem i Tidningsutgivarna (TU).

© Svenska Epoch Times 2024