Gao åtar sig ännu ett fall om mänskliga rättigheter
Advokat Gao Zhisheng med sin familj, innan han greps. (The Epoch Times)


Människorättsadvokaten Gao Zhisheng i Peking som dömdes till tre års fängelse med fem års uppskov för anstiftan till regeringsomstörtande verksamhet, står nu inför ytterligare anklagelser från den kinesiska säkerhetstjänsten för sin inblandning nyligen i ännu ett fall om mänskliga rättigheter.

Gao, som övervakats noga av den kinesiska kommunistregimen, har nyligen orsakat bekymmer för den kinesiska säkerhetstjänsten genom att erbjuda juridisk hjälp i ett fall om mänskliga rättigheter. Förra veckan förde säkerhetstjänsten bort Gao och hans dotter. Hu Jia som besökte Gao förra torsdagen sade till Radio Free Asia (RFA):

– Eftersom advokat Gao fortsätter att åta sig fall om mänskliga rättigheter och framhärdar i att erbjuda juridisk hjälp till ett slaget och skadedrabbat offer, ser säkerhetstjänsten dessa handlingar som ett stort hot. För Gao har förbjudits att yttra sig, skriva artiklar, för att inte tala om att ägna sig åt juridiska aktiviteter för att försvara mänskliga rättigheter. Dessa tjänstemän vet att så snart Gao ges möjlighet att yttra sig kommer han att aktivt försvara mänskliga rättigheter, så de använder sig av våldsamma hot för att tysta honom. De har redan hotat med att sätta honom bakom galler. Klockan två på natten vid ett tillfälle förra veckan fördes han och hans dotter bort och hölls kvar på ett hotellrum över natten.

Det nya ärendet gäller Yu Zheng som gav Gao förtroendet att sköta hans stämning. Yu är tofuförsäljare vid Jordbruks- och sidoproduktsmarknaden i World Trade Center. Den 1 juni informerade föreståndaren Yu om att en säng som stod placerad i hans affär inte såg bra ut. När Yu protesterade blev hans så illa slagen av föreståndaren att han fick blåmärken på buken. Beijing News och flera andra medier i staden rapporterade om händelsen. Två dagar senare överföll ledaren för nationella säkerhetstjänsten Yu och bröt hans näsa. Yus anhöriga menar att våldet måste ha politiska skäl eftersom Yu en gång hade erbjudit Gaos brorson en deltidsanställning i sin affär. Dessutom hade Yus faster Huang Yan vid flera tillfällen frihetsberövats och hotats av säkerhetstjänsten på grund av hennes stöd till Gao.

Nyligen hade Huang Yan bett Gao om hjälp när det gällde Yus misshandelsärende. Hennes begäran ledde till att företrädare för säkerhetstjänsten hotade Huang med att hon skulle deporteras till sin hemstad i Hubeiprovinsen. I en intervju i måndags sade hon:

– Eftersom jag bad om hjälp i detta ärende står jag inför ett fruktansvärt hot. Idag ringde de till polisen i min hemstad och begärde att någon därifrån skulle komma hit för att hämta mig tillbaka till Hubei. Personen de valde ut ville träffa mig idag men jag vågade inte. Sun Di från säkerhetstjänsten skickade nyss ett annat meddelande till mig där han varnar mig för att kontakta Gao Zhisheng och lovar att ordna den bästa advokaten i Kina till mig. Han sade att om Gao Zhisheng blir inblandad i fallet skulle han omedelbart fängslas. Samtidigt insisterade Gao på att handlägga fallet och planerade att på torsdag publicera en artikel där händelsen beskrivs. Detta fick säkerhetstjänsten att omedelbart gripa in och kräva att Gao inte skulle publicera sin artikel.

Efter att ha varit skild från omvärlden i månader, lyckades Gao ta kontakt i början av juni och avslöjade för världen att hans familj hade varit utsatt för intensiv övervakning och kontroll från regeringen. På grund av överväldigande internationellt tryck hade de kinesiska myndigheterna inget annat val än att ta bort de vakter som dygnet runt hade övervakat Gaos familj. De kinesiska myndigheterna säkerställer dock fortfarande att Gao inte har möjlighet att fritt kommunicera med omvärlden. Den enda möjligheten att få träffa Gao är besöka honom i hemmet. Många försvarare av mänskliga rättigheter som är bekanta med Gao har samtidigt blivit måltavlor för säkerhetstjänsten.

Gaos pålitlige vän Huang Yan har blivit den som besöker honom oftast. Hon och Gao har arbetat för att få ut information om honom till omvärlden. Huang förklarade att Gao och hans familj befinner sig i en svår situation.

– Jag besöker honom för att diskutera min brorsons fall. Säkerhetstjänsten vidhåller dock på att jag bara är en vän, och vill att jag lämnar Peking. Eftersom jag nu besöker honom varje dag befinner han sig under ännu större press. Det finns många saker han inte vågar säga eftersom det är av största vikt för honom att hans hustru och barn är i säkerhet, liksom hans bröder, systrar och bror- och systersöner i hemstaden. De kommer definitivt att bli påverkade. Om en vanlig vän som jag blir påverkad, tänk er vilken fruktansvärd påverkan det måste vara för hans familj, sade Huang.

Gaos hustru och barn har ansökt om pass för att kunna resa utomlands, men deras ansökningar har senarelagts. Ursprungligen planerade Hu Jia att besöka Gao för att få reda på mer om hans situation och för att kunna förse honom med alternativ. Säkerhetstjänsten gjorde emellertid så att hans resa blev kortvarig.

– Vi hade bestämt från början att vi skulle träffas. Jag planerade att besöka Gao den här kvällen eftersom hans hustru och son reste tillbaka till Xijiangprovinsen för att ansöka om pass, men där ställdes inför stora hinder. Jag skulle vilja träffa honom för att kunna förstå den situation han befinner sig i. Gaos vänner utomlands hoppas att hans hustru och barn kan få lämna landet och undkomma den konstanta pressen. De förväntar sig förstås inte att Gao ska få resa med sin familj. Men nu har hans hustru och barn tagits som gisslan av det kinesiska kommunistpartiet. Jag är angelägen om att förstå Gaos syn på detta och hitta ett sätt att hjälpa honom och hans familj. När jag skulle ge mig av för att träffa honom vid lunchtid informerade emellertid säkerhetstjänstemän i Peking mig om att jag inte fick gå någonstans idag, sade Hu Jia.

Översatt från version