Advokater berättar om tortyr efter försök att rädda Falun Gong-utövare
Kineser välkomnar advokaterna Tang Jitian (längst bak, andra från höger) och Wang Chen (längst bak, tredje från höger) på flygplatsen i Peking den 6 april. Tre människorättsadvokater släpptes i söndags efter att ha suttit frihetsberövade i två veckor i ett arbetsläger i den nordliga Heilongjiangprovinsen. (Foto: Twitter)


Den 6 april släpptes tre människorättsadvokater efter att ha suttit frihetsberövade i norra Kina i 15 dagar, de berättade direkt om vad som hänt dem i fångenskapen: tortyr, misshandel och verbala attacker för att de försökt få fängslade Falun Gong-utövare frigivna.

Fyra advokater – Zhang Junjie, Tang Jitian, Jiang Tianyong och
Wang Cheng – besökte Jiansanjiangs polisstation i Heilongjiangprovinsen den 20 mars i ett försök att få loss de gripna Falun Gong-utövarna.

De protesterade mo t att kinesiska medborgare hölls illegalt frihetsberövade på ett närbeläget ”lagutbildningcenter” som har som syfte att tvinga Falun Gong-utövare att ge upp sin tro. Falun Gong är en qigongmetod med fem långsamma övningar, som är baserad på principerna sanning, godhet och tålamod. Den har förföljts i Kina sedan 1999.

Advokaternas försök att få loss Falun Gong-utövarna ledde dock till att de själva spärrades in den 21 mars.

Alla tre som greps berättade att de blev torterade. Zhang Junjie, som släpptes den 27 mars, fick tre frakturer på ryggraden som ett resultat av polisens misshandel. Jiang Tianyong hängdes upp med fötterna alldeles ovanför golvet och händerna i handfängsel bakom ryggen, och blev slagen med ett hårt föremål inlindat i tyg.

Wang Cheng utsattes också för brutal behandling.
– De slog och sparkade mig på dagen och hängde upp mig i luften på natten, med handfängsel och en svart huva över huvudet. Jag såg inte vad de slog mig med, men det var troligen batonger. De slog mig på vänstra sidan av bröstkorgen, revbenen och ryggen, berättade Wang i en telefonintervju.

– Det var extremt
svårt och smärtsamt för mig att sitta eller stå upp, och till och med när jag andades djupt eller hostade gjorde det mycket ont, sade Wang.

Tang Jitian sade att han behandlades på liknande sätt, och även tvingades att skriva under ett falskt erkännande.

– De hängde upp mig och slog mig och tvingade mig att erkänna att jag organiserat folk för att gå till lagutbildningscentret, och de tvingade mig att erkänna att Falun Gong är en så kallad ”ond religion”, och även att gå med på andra illegala krav, sade Tang.

Termen ”ond religion” är den som kommunistpartiet har använt mot Falun Gong ända sedan man inledde förföljelsen.

– De hotade mig med att de skulle begrava mig levande, ta en av mina njurar och ruinera mig ekonomiskt. De sade också att de skulle skicka mig till lagutbildningscentret, hjärntvättscentret, för ”omvändelse”, berättade Tang.

Han sade att han hade frakturer och avslagna tänder efter misshandeln.

De tre advokaterna skickades var och en för sig till Harbins flygplats, eskorterade av vakter.

Trots att alla fyra advokater nu är i frihet så är 15 andra kineser som protesterade med dem mot hjärntvättslägret fortfarande inlåsta, enligt Chinese Human Rights Defenders.

Sju personer greps tillsammans med advokaterna för att ha ropat ”onda religiösa slagord” enligt polisen. Hundratals kinesiska advokater och vanliga medborgare har protesterat och krävt att de gripna advokaterna skulle släppas, och många av dem reste till det avlägsna Jiansanjiang, som ligger nära gränsen till Ryssland. De protesterade utanför polisstationen dag och natt, och somliga av dem greps. 

Chen Yanlin, en av dessa medborgaraktivister, publicerade en artikel på China Human Rights Defenders hemsida, där hon berättade om den tortyr som hon utsattes för och bevittnade i Jiansanjiang. Chen sade att hon hade misshandlats av polisen och tvingats att skriva på ett erkännande att hon hade ropat slagord för Falun Gong och hållit upp banderoller, vilket hon inte hade gjort.

”Jag fördömer kraftfullt polisen i Jiansanjiangs fascistiska övergrepp! Jag fördömer den hänsynslösa misshandeln av oskyldiga medborgare!” skrev hon.


Luo Ya bidrog med rapportering.

Översatt från engelska