loading

Vad har två gäss att göra med en ärftlig missbildning i familjen? Foto: Robin Mathlener
Vad har två gäss att göra med en ärftlig missbildning i familjen? Foto: Robin Mathlener
Traditionell kinesisk kultur

Berättelser från det gamla Kina: Hur två gäss förändrade en hel släkts framtid

Traditionell berättelse

Det finns gott om gamla traditionella berättelser från Kinas femtusenåriga kultur. Det är moralstärkande och sedelärande historier från skilda epoker och dynastier. Berättelserna handlar ofta om modiga och godhjärtade människor som gör goda gärningar och att godhet alltid lönar sig.

Den här legenden härstammar från slutet av Qing-dynastin. Då levde en familj med efternamnet Xing i en by i nordöstra Kina. Familjen Xing var känd för två saker. Det första var att de hade ett hemligt recept på ett botemedel mot ögonsjukdomar som gått i arv i släkten. Alla som hade problem med en ögonsjukdom vände sig till familjen Xing för att få botemedlet, och sjukdomen försvann snabbt. Den andra anledningen var att alla män i släkten saknade pupill i det vänstra ögat och var blind på vänster öga. Ingen visste riktigt i hur många generationer det varit så, men de såg det bara som en ärftlig missbildning.

Vid tiden då Lao Xing var 40 år, hade han förstås ingen pupill och var blind på det vänstra ögat, precis som sin far och son. Varken familjen eller någon annan, hade reflekterat över att det kunde finnas ett samband mellan det hemliga botemedlet och den nedärvda missbildningen på pojkarnas vänstra öga. Men den hösten fick Lao Xing en insikt som skulle förändra allt.

Under hösten drabbades fler och fler av ögonproblem, och Lao Xing tjänade mycket pengar. En av ingredienserna i det hemliga släktreceptet mot ögonsjukdomar var lever från en levande vildgås. Lao Xing köpte en vildgås, och band fast dess ben med ett rep som han fäste på gårdsplanen. Sedan förberedde han för att ta ut dess lever.

Precis då kom en annan gås flygande. Den cirkulerade runt gårdsplanen och gav ifrån sig hjärtskärande skrin. Den fastbundna gåsen slet i sin boja och även den skrek hjärtskärande. Gåsen som kommit flygande landade på gårdsplanen och började desperat hacka med näbben på repen som höll fast den andra gåsens ben. Den bundna gåsen började också hacka på sitt eget ben. Snart hade de båda gässen lyckats få av repet och de kunde flyga iväg. Det enda som fanns kvar var ett rep fastknutet i ett halvt gåsben.

När Lao Xing såg de två gässens kamp för att rädda den fastbundna gåsen kände han sig förskräcklig till mods. Snabbt beslöt han att bränna upp det hemliga släktreceptet. Och från den dagen botade han aldrig någonsin en ögonsjukdom igen.

Bara några år senare föddes hans barnbarn, en pojke med två välskapta ögon. Missbildningen som följt familjen i så många generationer var borta. Förbannelsen hade brutits, och aldrig mer föddes det en pojke med bara en pupill i släkten.

Översatt till engelska av Dora Li. Berättelsen är återpublicerad med tillstånd från boken “Treasured Tales of China,” Vol 1.

Översatt från engelska till svenska av Epoch Times Sverige.

Läs mer

Mest lästa

Rekommenderat

loading

Vad har två gäss att göra med en ärftlig missbildning i familjen? Foto: Robin Mathlener
Vad har två gäss att göra med en ärftlig missbildning i familjen? Foto: Robin Mathlener
Traditionell kinesisk kultur

Berättelser från det gamla Kina: Hur två gäss förändrade en hel släkts framtid

Traditionell berättelse

Det finns gott om gamla traditionella berättelser från Kinas femtusenåriga kultur. Det är moralstärkande och sedelärande historier från skilda epoker och dynastier. Berättelserna handlar ofta om modiga och godhjärtade människor som gör goda gärningar och att godhet alltid lönar sig.

Den här legenden härstammar från slutet av Qing-dynastin. Då levde en familj med efternamnet Xing i en by i nordöstra Kina. Familjen Xing var känd för två saker. Det första var att de hade ett hemligt recept på ett botemedel mot ögonsjukdomar som gått i arv i släkten. Alla som hade problem med en ögonsjukdom vände sig till familjen Xing för att få botemedlet, och sjukdomen försvann snabbt. Den andra anledningen var att alla män i släkten saknade pupill i det vänstra ögat och var blind på vänster öga. Ingen visste riktigt i hur många generationer det varit så, men de såg det bara som en ärftlig missbildning.

Vid tiden då Lao Xing var 40 år, hade han förstås ingen pupill och var blind på det vänstra ögat, precis som sin far och son. Varken familjen eller någon annan, hade reflekterat över att det kunde finnas ett samband mellan det hemliga botemedlet och den nedärvda missbildningen på pojkarnas vänstra öga. Men den hösten fick Lao Xing en insikt som skulle förändra allt.

Under hösten drabbades fler och fler av ögonproblem, och Lao Xing tjänade mycket pengar. En av ingredienserna i det hemliga släktreceptet mot ögonsjukdomar var lever från en levande vildgås. Lao Xing köpte en vildgås, och band fast dess ben med ett rep som han fäste på gårdsplanen. Sedan förberedde han för att ta ut dess lever.

Precis då kom en annan gås flygande. Den cirkulerade runt gårdsplanen och gav ifrån sig hjärtskärande skrin. Den fastbundna gåsen slet i sin boja och även den skrek hjärtskärande. Gåsen som kommit flygande landade på gårdsplanen och började desperat hacka med näbben på repen som höll fast den andra gåsens ben. Den bundna gåsen började också hacka på sitt eget ben. Snart hade de båda gässen lyckats få av repet och de kunde flyga iväg. Det enda som fanns kvar var ett rep fastknutet i ett halvt gåsben.

När Lao Xing såg de två gässens kamp för att rädda den fastbundna gåsen kände han sig förskräcklig till mods. Snabbt beslöt han att bränna upp det hemliga släktreceptet. Och från den dagen botade han aldrig någonsin en ögonsjukdom igen.

Bara några år senare föddes hans barnbarn, en pojke med två välskapta ögon. Missbildningen som följt familjen i så många generationer var borta. Förbannelsen hade brutits, och aldrig mer föddes det en pojke med bara en pupill i släkten.

Översatt till engelska av Dora Li. Berättelsen är återpublicerad med tillstånd från boken “Treasured Tales of China,” Vol 1.

Översatt från engelska till svenska av Epoch Times Sverige.

Rekommenderat

Svenska Epoch Times

Publisher
Vasilios Zoupounidis
Politisk chefredaktör
Daniel Sundqvist
Opinionschef
Lotta Gröning
Sportchef
Jonas Arnesen
Kulturchef
Einar Askestad (föräldraledig)

Svenska Epoch Times
DN-skrapan
Rålambsvägen 17
112 59 Stockholm

Epoch Times är en unik röst bland svenska medier. Vi är fristående och samtidigt en del av det stora globala medienätverket Epoch Media Group. Vi finns i 36 länder på 23 språk och är det snabbast växande nätverket av oberoende nyhetsmedier i världen. Svenska Epoch Times grundades år 2006 som webbtidning.

Epoch Times är en heltäckande nyhetstidning med främst riksnyheter och internationella nyheter.

Vi vill rapportera de viktiga händelserna i vår tid, inte för att de är sensationella utan för att de har betydelse i ett långsiktigt perspektiv.

Vi vill upprätthålla universella mänskliga värden, rättigheter och friheter i det vi publicerar. Svenska Epoch Times är medlem i Tidningsutgivarna (TU).

© Svenska Epoch Times 2024