loadingI en skärmdump från en video som visats i kinesisk tv ses Wang Lijun vid rättegången den 18 september i Chengdu, Kina. En lång rad "detaljer" i Wang Lijun-fallet i Kinas statliga medier ger en fingervisning om vad som väntar Bo Xilai.  (Foto: Epoch Times)
I en skärmdump från en video som visats i kinesisk tv ses Wang Lijun vid rättegången den 18 september i Chengdu, Kina. En lång rad "detaljer" i Wang Lijun-fallet i Kinas statliga medier ger en fingervisning om vad som väntar Bo Xilai. (Foto: Epoch Times)
Utrikes

Kinas statliga medier kopplar Bo Xilai till Wang Lijun-målet

Jane Lin & Angela Wang, Epoch Times

Dagen efter rättegången mot Chongqings förre polischef Wang Lijun i Chengdu i Sichuanprovinsen, publicerade kinesiska regimens språkrör Xinhua en lång artikel med titeln ”Information om Wang Lijun-rättegången”.

I artikeln från den 19 september kallades Bo Xilai, den utskämde politbyråmedlemmen och tidigare partichefen i Chongqing, ”den högste tjänstemannen i kommunistpartiets Chongqing-kommitté”. Även om Bo inte nämndes vid namn placerade det honom åter i rampljuset.

I Xinhuas rapport sades att Wang Lijun den 28 januari rapporterat till dåvarande ”högste tjänstemannen i kinesiska kommunistpartiets Chongqing-kommitté” att Gu Kailai var i hög grad misstänkt för mordet på den brittiske affärsmannen Neil Heywood, och nästa dag blev Wang ”ilsket tillrättavisad och slagen i ansiktet av tjänstemannen”.

Ett vittne till händelsen, Guo Weiguo, vid den tiden biträdande chef för Chongqings Allmänna säkerhetsbyrå, ska ha sagt att ”konflikten offentliggjordes efter att Wang Lijun blev slagen”.

Enligt Xinhua gav Wang viktiga ledtrådar som exponerade ”allvarliga brott som begåtts av andra” och spelade en viktig roll i utredningen av dessa fall, vilket kunde betraktas som mycket förtjänstfullt.

Xinhuas rapport ville låta påskina att Wang Lijun egentligen inte hade haft för avsikt att mörklägga det brott som begåtts av Gu Kailai, och att han tvingats mörklägga det, enligt Heng Han, politisk analytiker vid den kinesiska TV-kanalen New Tang Dynasty (NTD) Television.

”Det antydde att Bo borde ta ansvar för det inträffade,” sade Heng.

Rapporten beskrev detaljer om Wangs avhopp, tagande av mutor, maktmissbruk, men utelämnade Wangs allvarligaste brott, bland annat ofrivillig organstöld från samvetsfångar, tillade Heng.

”Wang grundade ett forskningscentrum i Jinzhou, Liaoningprovinsen. Centret genomförde tusentals organtransplantationer, och var också inblandat i organstölder från levande Falun Gong-utövare”, sade Heng.

”Dessutom genomförde Wang ”slå svart”-kampanjen – attacker mot brottslingar – med järnhand i Chongqing. I de flesta av de fall han skapade följdes inte vederbörlig procedur, och tortyr var standardmetoden för att få fram en bekännelse”.

Ett annat brott begånget av Wang var hans påstådda våldtäkter mot kvinnliga poliser. ”Ett vittne kom ut och sade att Wang inrättat en grupp med kvinnliga poliser, och han våldtog några kvinnliga poliser”, sade Heng.

Heng He kommenterade också att Wangs ”tänjande av lagen för själviska ändamål” och ”maktmissbruk” pekade mot Bo Xilai. ”Det är därför en öppen fråga vad som kommer att hända med Bo.”

Reuters rapporterade tidigare att Xi Jinping, den presumtive näste ledaren, sade att han är ”ingen vän till Bo”, och att Bos fall skulle hanteras strikt enligt partiets regelsystem och statlig lagstiftning.”

Linda Fang, kommentator för Epoch Times, sade att Xinhuas och Reuters rapporter innebar att partiets högsta ledare sannolikt kommer att ge Bo ett strängt straff.

Xinhuas rapport sade att Wang gav viktiga ledtrådar som exponerade allvarliga brott som begåtts av andra. Fang sade att ”andra” kan omfatta Bo Xilai eller till och med Zhou Yongkang, och ”allvarliga brott” skulle kunna omfatta ett kuppförsök eller organskörd från levande människor.

Wangs advokat Wang Yuncai berättade för New York Times att Wang hoppade av ”för att hans liv var i fara”.

Wen Zhao, en politisk kommentator för New Tang Dynasty Television, påpekade att det kan finnas fler hemligheter bakom detta.

Enligt Wen arbetade Wang under Chongqings partichef Bo Xilai och centralregeringens säkerhetsapparat, det politisk-rättsliga utskottet. Anta att Wang hotades av Bo, varför rapporterade han inte det till politisk-rättsliga utskottet?

”Den mest rimliga förklaringen är att Wang visste att Bo stöddes av en stark person som var Bos politiska allierade och chefen för politisk-rättsliga utskottet – Zhou Yongkang”.

Vad är då relationen mellan Bo och Zhou i fråga om ömsesidiga intressen? Varför försökte Zhou skydda Bo mot alla odds?

Epoch Times rapporterade tidigare att politisk-rättsliga utskottet sedan 1999 har använt allmän säkerhet och rättsväsende för att förfölja Falun Gong-utövare.

Sedan 2006 har många vittnen och bevis avslöjat politisk-rättsliga utskottet som den viktigaste organisationen bakom påtvingad organskörd från Falun Gong-utövare.

När Bo var guvernör i Liaoning var Falun Gong-utövare i den provinsen särskilt svårt förföljda. Zhou och Bo har blivit stämda för tortyrbrott och brott mot mänskligheten av Falun Gong-utövare i 13 länder.

Xia Xiaoqiang, en Washington-baserad krönikör för kinesiska frågor, förutspådde att Bo Xilai kommer att stå inför rätta innan den 18 partikongressen.

Översatt från engelska.

Mest lästa

Rekommenderat

loadingI en skärmdump från en video som visats i kinesisk tv ses Wang Lijun vid rättegången den 18 september i Chengdu, Kina. En lång rad "detaljer" i Wang Lijun-fallet i Kinas statliga medier ger en fingervisning om vad som väntar Bo Xilai.  (Foto: Epoch Times)
I en skärmdump från en video som visats i kinesisk tv ses Wang Lijun vid rättegången den 18 september i Chengdu, Kina. En lång rad "detaljer" i Wang Lijun-fallet i Kinas statliga medier ger en fingervisning om vad som väntar Bo Xilai. (Foto: Epoch Times)
Utrikes

Kinas statliga medier kopplar Bo Xilai till Wang Lijun-målet

Jane Lin & Angela Wang, Epoch Times

Dagen efter rättegången mot Chongqings förre polischef Wang Lijun i Chengdu i Sichuanprovinsen, publicerade kinesiska regimens språkrör Xinhua en lång artikel med titeln ”Information om Wang Lijun-rättegången”.

I artikeln från den 19 september kallades Bo Xilai, den utskämde politbyråmedlemmen och tidigare partichefen i Chongqing, ”den högste tjänstemannen i kommunistpartiets Chongqing-kommitté”. Även om Bo inte nämndes vid namn placerade det honom åter i rampljuset.

I Xinhuas rapport sades att Wang Lijun den 28 januari rapporterat till dåvarande ”högste tjänstemannen i kinesiska kommunistpartiets Chongqing-kommitté” att Gu Kailai var i hög grad misstänkt för mordet på den brittiske affärsmannen Neil Heywood, och nästa dag blev Wang ”ilsket tillrättavisad och slagen i ansiktet av tjänstemannen”.

Ett vittne till händelsen, Guo Weiguo, vid den tiden biträdande chef för Chongqings Allmänna säkerhetsbyrå, ska ha sagt att ”konflikten offentliggjordes efter att Wang Lijun blev slagen”.

Enligt Xinhua gav Wang viktiga ledtrådar som exponerade ”allvarliga brott som begåtts av andra” och spelade en viktig roll i utredningen av dessa fall, vilket kunde betraktas som mycket förtjänstfullt.

Xinhuas rapport ville låta påskina att Wang Lijun egentligen inte hade haft för avsikt att mörklägga det brott som begåtts av Gu Kailai, och att han tvingats mörklägga det, enligt Heng Han, politisk analytiker vid den kinesiska TV-kanalen New Tang Dynasty (NTD) Television.

”Det antydde att Bo borde ta ansvar för det inträffade,” sade Heng.

Rapporten beskrev detaljer om Wangs avhopp, tagande av mutor, maktmissbruk, men utelämnade Wangs allvarligaste brott, bland annat ofrivillig organstöld från samvetsfångar, tillade Heng.

”Wang grundade ett forskningscentrum i Jinzhou, Liaoningprovinsen. Centret genomförde tusentals organtransplantationer, och var också inblandat i organstölder från levande Falun Gong-utövare”, sade Heng.

”Dessutom genomförde Wang ”slå svart”-kampanjen – attacker mot brottslingar – med järnhand i Chongqing. I de flesta av de fall han skapade följdes inte vederbörlig procedur, och tortyr var standardmetoden för att få fram en bekännelse”.

Ett annat brott begånget av Wang var hans påstådda våldtäkter mot kvinnliga poliser. ”Ett vittne kom ut och sade att Wang inrättat en grupp med kvinnliga poliser, och han våldtog några kvinnliga poliser”, sade Heng.

Heng He kommenterade också att Wangs ”tänjande av lagen för själviska ändamål” och ”maktmissbruk” pekade mot Bo Xilai. ”Det är därför en öppen fråga vad som kommer att hända med Bo.”

Reuters rapporterade tidigare att Xi Jinping, den presumtive näste ledaren, sade att han är ”ingen vän till Bo”, och att Bos fall skulle hanteras strikt enligt partiets regelsystem och statlig lagstiftning.”

Linda Fang, kommentator för Epoch Times, sade att Xinhuas och Reuters rapporter innebar att partiets högsta ledare sannolikt kommer att ge Bo ett strängt straff.

Xinhuas rapport sade att Wang gav viktiga ledtrådar som exponerade allvarliga brott som begåtts av andra. Fang sade att ”andra” kan omfatta Bo Xilai eller till och med Zhou Yongkang, och ”allvarliga brott” skulle kunna omfatta ett kuppförsök eller organskörd från levande människor.

Wangs advokat Wang Yuncai berättade för New York Times att Wang hoppade av ”för att hans liv var i fara”.

Wen Zhao, en politisk kommentator för New Tang Dynasty Television, påpekade att det kan finnas fler hemligheter bakom detta.

Enligt Wen arbetade Wang under Chongqings partichef Bo Xilai och centralregeringens säkerhetsapparat, det politisk-rättsliga utskottet. Anta att Wang hotades av Bo, varför rapporterade han inte det till politisk-rättsliga utskottet?

”Den mest rimliga förklaringen är att Wang visste att Bo stöddes av en stark person som var Bos politiska allierade och chefen för politisk-rättsliga utskottet – Zhou Yongkang”.

Vad är då relationen mellan Bo och Zhou i fråga om ömsesidiga intressen? Varför försökte Zhou skydda Bo mot alla odds?

Epoch Times rapporterade tidigare att politisk-rättsliga utskottet sedan 1999 har använt allmän säkerhet och rättsväsende för att förfölja Falun Gong-utövare.

Sedan 2006 har många vittnen och bevis avslöjat politisk-rättsliga utskottet som den viktigaste organisationen bakom påtvingad organskörd från Falun Gong-utövare.

När Bo var guvernör i Liaoning var Falun Gong-utövare i den provinsen särskilt svårt förföljda. Zhou och Bo har blivit stämda för tortyrbrott och brott mot mänskligheten av Falun Gong-utövare i 13 länder.

Xia Xiaoqiang, en Washington-baserad krönikör för kinesiska frågor, förutspådde att Bo Xilai kommer att stå inför rätta innan den 18 partikongressen.

Översatt från engelska.

Rekommenderat

Svenska Epoch Times

Publisher
Vasilios Zoupounidis
Politisk chefredaktör
Daniel Sundqvist
Opinionschef
Lotta Gröning
Sportchef
Jonas Arnesen
Kulturchef
Einar Askestad

Svenska Epoch Times
DN-skrapan
Rålambsvägen 17
112 59 Stockholm

Epoch Times är en unik röst bland svenska medier. Vi är fristående och samtidigt en del av det stora globala medienätverket Epoch Media Group. Vi finns i 36 länder på 23 språk och är det snabbast växande nätverket av oberoende nyhetsmedier i världen. Svenska Epoch Times grundades år 2006 som webbtidning.

Epoch Times är en heltäckande nyhetstidning med främst riksnyheter och internationella nyheter.

Vi vill rapportera de viktiga händelserna i vår tid, inte för att de är sensationella utan för att de har betydelse i ett långsiktigt perspektiv.

Vi vill upprätthålla universella mänskliga värden, rättigheter och friheter i det vi publicerar. Svenska Epoch Times är medlem i Tidningsutgivarna (TU).

© Svenska Epoch Times 2024