loadingGeng He, fru till den kinesiske människorättsadvokaten Gao Zhisheng och deras son, Tianyu, i Kalifornien, den 5 augusti. (Foto: Ma Youzhi/Epoch Times)
Geng He, fru till den kinesiske människorättsadvokaten Gao Zhisheng och deras son, Tianyu, i Kalifornien, den 5 augusti. (Foto: Ma Youzhi/Epoch Times)
Utrikes

Gao Zhisheng ”helt förstörd” enligt Freedom Now

Matthew Robertson, Epoch Times

Folk kallade honom ”Kinas samvete”. Han räknades bland de tio bästa advokaterna i Kina och stod upp för de försvarslösa och förtryckta. Men nu efter fem års tortyr har rösten, som stod upp mot orättvisor, åtminstone för stunden, tystnat.

Sedan Gao Zhisheng, en hyllad kinesisk människorättsadvokat, släpptes från fängelset förra veckan, har nyheter om hans tillstånd sipprat ut genom hans fru, Geng He, som bor i Kalifornien med deras två barn.

Geng He har endast lyckats få några korta samtal med sin make, men hon har pratat mycket med sin syster, som är med Gao i Urumqi. Kinesiska säkerhetsvakter bor i deras hem och övervakar dem samtidigt som andra är stationerade utanför.

Geng He beskrev sin konversation med Gao både på Twitter och i diskussioner med en vän till familjen, Sherry Zhang, som besöker och tillbringar tid med familjen i Bay Area, där de bor. Geng He har avböjt intervjuer med medier, men publicerar uppdateringar om Gaos tillstånd på Twitter.

Ett meddelande från 12 augusti visar hur illa ställt det är med Gaos tillstånd: ”När jag pratade med Gao så bröts samtalet. Jag ringde upp honom igen och frågade: ’Vad var det vi pratade vi om?’ Gao sa: ’Jag vet inte.’ Jag frågade: ’Hur kommer det sig att samtalet bröts?’ Gao sa: ’Jag vet inte.’ Jag sade: ’Okej, förstår du vad jag säger eller inte? Kan du inte höra eller förstår du inte?’”

Sedan lämnades luren över till Geng Hes syster, som sade:

”Han har varit inlåst i en mörk cell ensam i fem år, matad med ett ångkokt bröd och en skål med kål varje dag. Du måste vara tålmodig för att lära honom prata igen”, skrev Geng He på Twitter.

Tianyu, Gao Zhishengs unge son, var besviken och förvirrad efter att ha försökt tala med sin far i telefon. Han har övat på att prata kinesiska för att kunna prata med sin far, men efter att lagt på luren sade han endast: ”Pappa kan inte prata kinesiska!”, enligt gode vännen Sherry Zhang, som besökte familjen i Kalifornien.


Gao Zhisheng fotograferad under en intervju vid hans kontor i Peking den 2 november 2005, innan han utsattes för tortyr och fängslanden. Från 2006 och framåt har Gao i stort sett hela tiden varit frihetsberövad av myndigheter. De senaste fem åren har han suttit i fängelse i västra Kina. (Foto: Verna Yu/AFP/Getty Images)

Gao Zhisheng fotograferad under en intervju vid hans kontor i Peking den 2 november 2005, innan han utsattes för tortyr och fängslanden. Från 2006 och framåt har Gao i stort sett hela tiden varit frihetsberövad av myndigheter. De senaste fem åren har han suttit i fängelse i västra Kina. (Foto: Verna Yu/AFP/Getty Images)

”Han kan knappt prata – och endast med korta meningar – den mesta av tiden är han obegriplig”, sade Zhang i ett mejl som Epoch Times har tagit del av. ”Gaos son var oerhört uppspelt att få tala med honom i telefon, och var sedan alldeles chockerad att han knappt förstod sin far, att hans röst var monoton, och att han gav två eller tre ord som svar till frågor och inledde aldrig något i samtalet”, fortsatte mejlet.

”Gao har blivit helt förstörd”, sägs i ett uttalande från Freedom Now, en människorättsgrupp i Washington D.C., som har följt Gaos fall i flera år.

”Vakterna har fått strikta order om att inte prata med honom. Han har inte tillåtits att läsa någonting, och inte fått tillgång till tv eller träffa någon person eller någonting annat… Han har förlorat många tänder på grund av undernäring. Han misstänks också varit utsatt för fysisk tortyr upprepade gånger.”

Jared Genser, ordförande för Freedom Now och även familjen Gaos juridiska ombud och som arbetar ideellt med hans fall, sade i en telefonintervju:

– Vi hoppas att USA trycker på Kina så att han tillåts komma till USA för att få läkarvård. Utan den hjälpen står Gaos framtida fysiska och mentala hälsa verkligen på spel.”

Genser fortsatte:

– Förutom att han kunde ha dödats, så finns inget värre än den fasansfulla mentala och fysiska tortyr han fått utstå. Han är ett skal av sitt tidigare jag, och det är förkrossande för Geng He och hennes familj. Hon vill bara ta hand om honom, och det är det som vi hoppas kommer att hända. Men den kinesiska regeringen gör inte saker och ting så lätt därborta.”

Tilläggsrapportering av Ma Youzhi. 

Mest lästa

Rekommenderat

loadingGeng He, fru till den kinesiske människorättsadvokaten Gao Zhisheng och deras son, Tianyu, i Kalifornien, den 5 augusti. (Foto: Ma Youzhi/Epoch Times)
Geng He, fru till den kinesiske människorättsadvokaten Gao Zhisheng och deras son, Tianyu, i Kalifornien, den 5 augusti. (Foto: Ma Youzhi/Epoch Times)
Utrikes

Gao Zhisheng ”helt förstörd” enligt Freedom Now

Matthew Robertson, Epoch Times

Folk kallade honom ”Kinas samvete”. Han räknades bland de tio bästa advokaterna i Kina och stod upp för de försvarslösa och förtryckta. Men nu efter fem års tortyr har rösten, som stod upp mot orättvisor, åtminstone för stunden, tystnat.

Sedan Gao Zhisheng, en hyllad kinesisk människorättsadvokat, släpptes från fängelset förra veckan, har nyheter om hans tillstånd sipprat ut genom hans fru, Geng He, som bor i Kalifornien med deras två barn.

Geng He har endast lyckats få några korta samtal med sin make, men hon har pratat mycket med sin syster, som är med Gao i Urumqi. Kinesiska säkerhetsvakter bor i deras hem och övervakar dem samtidigt som andra är stationerade utanför.

Geng He beskrev sin konversation med Gao både på Twitter och i diskussioner med en vän till familjen, Sherry Zhang, som besöker och tillbringar tid med familjen i Bay Area, där de bor. Geng He har avböjt intervjuer med medier, men publicerar uppdateringar om Gaos tillstånd på Twitter.

Ett meddelande från 12 augusti visar hur illa ställt det är med Gaos tillstånd: ”När jag pratade med Gao så bröts samtalet. Jag ringde upp honom igen och frågade: ’Vad var det vi pratade vi om?’ Gao sa: ’Jag vet inte.’ Jag frågade: ’Hur kommer det sig att samtalet bröts?’ Gao sa: ’Jag vet inte.’ Jag sade: ’Okej, förstår du vad jag säger eller inte? Kan du inte höra eller förstår du inte?’”

Sedan lämnades luren över till Geng Hes syster, som sade:

”Han har varit inlåst i en mörk cell ensam i fem år, matad med ett ångkokt bröd och en skål med kål varje dag. Du måste vara tålmodig för att lära honom prata igen”, skrev Geng He på Twitter.

Tianyu, Gao Zhishengs unge son, var besviken och förvirrad efter att ha försökt tala med sin far i telefon. Han har övat på att prata kinesiska för att kunna prata med sin far, men efter att lagt på luren sade han endast: ”Pappa kan inte prata kinesiska!”, enligt gode vännen Sherry Zhang, som besökte familjen i Kalifornien.


Gao Zhisheng fotograferad under en intervju vid hans kontor i Peking den 2 november 2005, innan han utsattes för tortyr och fängslanden. Från 2006 och framåt har Gao i stort sett hela tiden varit frihetsberövad av myndigheter. De senaste fem åren har han suttit i fängelse i västra Kina. (Foto: Verna Yu/AFP/Getty Images)

Gao Zhisheng fotograferad under en intervju vid hans kontor i Peking den 2 november 2005, innan han utsattes för tortyr och fängslanden. Från 2006 och framåt har Gao i stort sett hela tiden varit frihetsberövad av myndigheter. De senaste fem åren har han suttit i fängelse i västra Kina. (Foto: Verna Yu/AFP/Getty Images)

”Han kan knappt prata – och endast med korta meningar – den mesta av tiden är han obegriplig”, sade Zhang i ett mejl som Epoch Times har tagit del av. ”Gaos son var oerhört uppspelt att få tala med honom i telefon, och var sedan alldeles chockerad att han knappt förstod sin far, att hans röst var monoton, och att han gav två eller tre ord som svar till frågor och inledde aldrig något i samtalet”, fortsatte mejlet.

”Gao har blivit helt förstörd”, sägs i ett uttalande från Freedom Now, en människorättsgrupp i Washington D.C., som har följt Gaos fall i flera år.

”Vakterna har fått strikta order om att inte prata med honom. Han har inte tillåtits att läsa någonting, och inte fått tillgång till tv eller träffa någon person eller någonting annat… Han har förlorat många tänder på grund av undernäring. Han misstänks också varit utsatt för fysisk tortyr upprepade gånger.”

Jared Genser, ordförande för Freedom Now och även familjen Gaos juridiska ombud och som arbetar ideellt med hans fall, sade i en telefonintervju:

– Vi hoppas att USA trycker på Kina så att han tillåts komma till USA för att få läkarvård. Utan den hjälpen står Gaos framtida fysiska och mentala hälsa verkligen på spel.”

Genser fortsatte:

– Förutom att han kunde ha dödats, så finns inget värre än den fasansfulla mentala och fysiska tortyr han fått utstå. Han är ett skal av sitt tidigare jag, och det är förkrossande för Geng He och hennes familj. Hon vill bara ta hand om honom, och det är det som vi hoppas kommer att hända. Men den kinesiska regeringen gör inte saker och ting så lätt därborta.”

Tilläggsrapportering av Ma Youzhi. 

Rekommenderat

Svenska Epoch Times

Publisher
Vasilios Zoupounidis
Politisk chefredaktör
Daniel Sundqvist
Opinionschef
Lotta Gröning
Sportchef
Jonas Arnesen
Kulturchef
Einar Askestad

Svenska Epoch Times
DN-skrapan
Rålambsvägen 17
112 59 Stockholm

Epoch Times är en unik röst bland svenska medier. Vi är fristående och samtidigt en del av det stora globala medienätverket Epoch Media Group. Vi finns i 36 länder på 23 språk och är det snabbast växande nätverket av oberoende nyhetsmedier i världen. Svenska Epoch Times grundades år 2006 som webbtidning.

Epoch Times är en heltäckande nyhetstidning med främst riksnyheter och internationella nyheter.

Vi vill rapportera de viktiga händelserna i vår tid, inte för att de är sensationella utan för att de har betydelse i ett långsiktigt perspektiv.

Vi vill upprätthålla universella mänskliga värden, rättigheter och friheter i det vi publicerar. Svenska Epoch Times är medlem i Tidningsutgivarna (TU).

© Svenska Epoch Times 2024